Votre ressource asiatique !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher   MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
• Asia - Smile •  :: 

Fansub

 :: 

? L'Atelier du Fansub

 :: 

Le Petit Dico du Fansub

Poster une réponse
Nom d'utilisateur
Titre du message
Corps du message
 
 
    


Options -
Le HTML est Activé
Le BBCode est Activé
Les Smileys sont Activés
 
Désactiver le HTML dans ce message
Désactiver le BBCode dans ce message
Désactiver les Smileys dans ce message
Sauter vers:  
Revue du sujet
Auteur Message
Ruushii
Lun 29 Nov - 1:14  

MDR en effet j'aurais pu chercher encore longtemps ! Merci pour la réponse rapide et désolé d'avoir polué ce topic avec cette question !
DongYi
Dim 28 Nov - 15:42  

@Ruushii
Il est normal de ne pas le trouver dans le dico, vu que ce n'est qu'un smiley qui signifie la même chose que XD.
Ruushii
Dim 28 Nov - 4:48  

Merci pour ce petit dico sympa, mais le mot que je recherche n'est pas ici, donc je tente ma chance !
J'ai souvent vu marquer 8D sur des sites ou forum parlant dramas mais je ne sais pas ce que ça veut dire, j'ai " cru ", je dis bien cru car suis pas sur du tout, avoir compris que c'était en rapport avec le fansub, j'ai fait une tite recherche mais pas trouvé :16: Et ça m'a rendue encore plus curieuse ! Si vous pouvez m'éclairer...
Noah
Ven 25 Juin - 12:41   Sujet: Le Petit Dico du Fansub

Le Petit Dico du Fansub

Aegisub : c'est le logiciel qu'on utilise pour traduire d'une part, et puis pour donner des effets ( police, couleur... ) aux sous-titres d'une autre part.

Check : Ca veut dire "vérifier" en anglais. C'est l'étape où l'on corrige les erreurs d'orthographe, de grammaire et d'éventuelles erreurs de traduction.

Encodage : c'est là où on incruste la vidéo et les sous-titres à l'aide d'un logiciel pour ne faire qu'un. On appelle ceci une vidéo hardsubbée.

Hardsub : c'est le terme qu'on utilise pour dire d'une vidéo dont les sous-titres sont inscrutés à l'aide d'un logiciel.

Quality-Check ( QC ) : c'est l'étape où l'on vérifie absolument tout : traduction, orthographe, timing, edit pour offrir un épisode de la meilleure qualité possible avant sa sortie.

RAW : c'est la vidéo à l'état brut, c'est-à-dire la version originale sans sous-titres.

Release : c'est le terme qu'on emploie pour annoncer la nouvelle sortie d'un épisode ou d'un film.

Softsub : Pour faire simple, c'est l'ensemble des répliques d'un épisode/film sous le format .srt ou .ass.

Timing : C'est là où il faut créer les sous-titres, ça peut prendre plus ou moins de temps. Les dramas les plus "difficiles" à timer sont les dramas taiwanais car il faut faire en sorte que les sous-titres suivent ceux cantonnais.

Torrent : c'est une façon alternative de télécharger via un lien mais directement à la source ( c'est-à-dire par la personne qui a mis la vidéo à disposition ). Il est nécessaire d'avoir un logiciel P2P tel que Utorrent par exemple.

VirtualDub : c'est un logiciel qui nous permet de coller les sous-titres à notre vidéo pour ne faire qu'un.


Le mot que vous cherchez ne se trouve pas dans cette liste ? Dites-le-nous, on vous en donnera aussitôt la définition !