Votre ressource asiatique !
 
AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher   MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Partager | 
 

 Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page
', event.pageX, event.pageY);">Aller à la page : 1, 2  Suivant

Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?
  Oui
  Non
  C'est quoi le softsub ?
  Tant que la qualité est là, inutile.
Voir les résultats
Auteur Message
~
~


Masculin Age: 20
Drama préféré: Love & Marriage

RPG
Détails sur vous:

MessageSujet: Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?   Mar 16 Fév - 14:31

Alors petit sondage concernant le fansubbing.

Il est vrai que cette question est un peu en relation avec Dramapassion. Mais pas seulement. Les Américains (teams anglaises) quelles que soient les origines des dramas favorisent le softsub. Mais pas toutes.
Et à côté, les Français privilégient la distribution de leurs traductions intégrées dans la vidéo (hardsub).

Il est clair que le softsub offre une multitude d'avantages tels que la rapidité, le fait d'être pratique, léger...

En effet, Asia-Smile ne pratique pas de sous-titres à part (softsub). Et nous n'avons jamais eu à ce jour de demande de votre part. Car vous pouvez ré-encoder les vidéos avec ces sous-titres pour vos propres besoins.

Et vous, qu'en pensez-vous ? Quelle méthode préférez-vous ?

Vous avez des avis et/ou remarques à ce sujet ? N'hésitez pas à nous les partager :24:
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur https://asiasmile.net
Miyako
Membre
Membre


Féminin Age: 24
Localisation: 93
Emploi/loisirs: Checkeuse à plein temps

MessageSujet: Re: Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?   Mar 16 Fév - 17:23

Ah ah ah, j'inaugure tout ça.

J'ai voté oui.

Je n'ai jamais compris et je ne comprendrai jamais pourquoi les teams françaises sont si allergiques au softsub... Je ne comprends pas pourquoi elles en ont peur. Jusqu'ici, avant l'arrivée de DP, la question ne se posait pas. Le Hardsub convenait à tout le monde, avait ses avantages et très peu de gens s'en plaignaient. Mais avec l'arrivée de DP, ça a changé la donne.
Le hardsub c'est bien, certes, mais bon... en quoi est-ce forcément indispensable?
- A cause de l'édit? Il n'y a pas d'édit sur les épisodes en vosta et ça m'empêche pas de me jeter dessus dès que ça sort. De plus, rien n'empêche de distribuer des ficher .ass édités. Installer des polices, ça prend même pas une minute.
- Parce qu'il n'y a plus qu'un seul fichier au lieu de deux? Ben... quel est l'ordi qui ne lit pas une vidéo + un srt? La plupart des lecteurs dvd dvix le font aussi... Au pire, les fichiers .ass ne passeront pas, ben, il suffit de se passer d'édit... c'est toujours mieux que se passer du drama tout court non? Personnellement, je vais pas m'amuser à encoder tous mes épisodes en softsub. J'ai largement la possibilité de les regarder sans ça.

A part ces deux choses, je ne vois pas ce qui peut faire fuir les gens. Une raw c'est toujours de bien meilleure qualité que la version encodée au niveau de l'image. De plus, le soft nous permet de pouvoir choisir nous-même la raw qui nous convient (normale, 720p ou même 450p si on sait ajuster le srt au niveau du time).
En ce qui concerne la libre circulation des srt, c'est pas une raison valable à mes yeux. Les teams anglaises font de l'excellent travail et rapidement en plus et elle n'ont pas peur de diffuser leurs srt. Et je dirais même plus: nous sommes bien contents qu'elles fassent du softsub quand on doit traduire le drama (pré-time déjà fait... voire time tout court pour ceux qui gardent le timing us) alors bon...

Bref, voilà, j'ai dit ce que j'en pensais. Jusqu'ici, le hardsub était la solution qui convenait à tout le monde donc c'était presque automatique. Maintenant, vu les circonstances actuelles, je pense qu'il est temps d'évoluer, de faire preuve d'ouverture d'esprit pour continuer à traduire les kdrama. C'est pas toujours facile de trouver des raws, certes. A la FDS, on avait plein de projets avec raws DVD donc galère... mais il y a toujours moyen de trouver une solution. Pour les dramas récents, la question ne se pose même pas, trouver des raws est ce qu'il y a de plus facile.

_____________________


~¤~ Bouh Bouh fansub ~¤~ Fulldramastyle ~¤~
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
~~
~~


Féminin Age: 23
Localisation: 63
Emploi/loisirs: Encore à l'école
Drama préféré: Pleins
Humeur: Frigorifiée, mais hâte de voir la neige

RPG
Détails sur vous:

MessageSujet: Re: Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?   Mar 16 Fév - 20:34

Oui !!! Pour les 2 : soft + hard !

_____________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
~
~


Masculin Age: 20
Drama préféré: Love & Marriage

RPG
Détails sur vous:

MessageSujet: Re: Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?   Mer 17 Fév - 20:52

Hii hii !!

Bien moi je vais donner mon avis. Je ne parle pas au nom de la team car on a tous une opinion différente sur le sujet, et heureusement ! lol

En fait, j'ai toujours été habitué à faire du hardsub, je trouve ça bien comme méthode de distribution. C'est certain le softsub a ses avantages mais si je voulais les encoder pour me les graver, bien je ne pourrais pas. J'ai bataillé là sur LM pour participer à l'encodage, impossible T__T

C'est vrai, t'as raison sur le point que si les teams anglaises ne faisaient pas de soft, on serait obligés de faire certaines tâches tel que le time comme tu cites. Mais ce n'est pas une généralité, elles ne le font pas toutes.
Je me rappelle pour Timelesubs, on demandait l'accord pour utiliser leur traduction pour un tw-drama Woody Sambo. Je n'ai pas du tout abordé la question de time. Ils n'étaient pas d'accord pour les partager car ils craignaient des représailles. C'est arrivé avec d'autres teams il me semble.

On demande avant tout l'accord de l'utilisation de leurs sous-titres. WithS2 c'est ce que j'ai fait, j'ai demandé l'accord pour les différents dramas coréens. Et ils n'ont pas refusé à ce qu'on en fasse du hardsub. Donc nous, on va dans ce sens-là. Et puis, c'est prêt à l'emploi quand les fans téléchargent. De plus, sans se vanter lol, je ne pense pas que les travaux de Asia-Smile soient de si mauvaise qualité O_o On est très rigoureux dans ce qu'on fait, et le fait que ce soit du hardsub, ça nous met une pression en plus. C'est le sentiment que j'ai en tout cas.
Et puis, on commence à offrir la HD petit à petit... Si vraiment des personnes souhaitent les softsubs, elles peuvent venir nous le demander. Mais à ce jour, on a vraiment rien eu. A part Neko pour Capital Scandal.

Donc nous, s'il n'y a pas de demande spécifique, bien on ne le fait pas.

Donc voilou, voilà =D

_____________________

Il me fait trop triper lol
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur https://asiasmile.net
yoruku
Membre
Membre


Féminin Age: 27

MessageSujet: Re: Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?   Sam 20 Fév - 19:28

bonSOIR ^^
dans mon cas je prefere avoir du hardsub c'est vrai que c'est plus pratique,ne?

apres c'est vrai que plus de travail pour les teams donc si jamais Asia Smile se met au softsub je suis egalement preneuse ^^

tout ce que je peux dire c'est AJA AJA HWAITING!!!!!!!!


une speciale dedicace pour toia Noah ^^

ps: j'espere que tu apprecie ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
~
~


Masculin Age: 20
Drama préféré: Love & Marriage

RPG
Détails sur vous:

MessageSujet: Re: Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?   Sam 20 Fév - 19:48

Merci beaucoup Yoruku pour cette petite dédicace, c'est très gentil :27:C'est l'acteur, entre autres, de Delightful Girl ou Witch Yo-hee *o* Je l'apprécie beaucoup en tout cas =D

Thank You !!!!

Si les circonstances l'exigent, on passera au softsub effectivement.

_____________________

Il me fait trop triper lol
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur https://asiasmile.net
Shiba-chan
Membre
Membre


Féminin Age: 20
Localisation: 91 - Essonne
Emploi/loisirs: 1ère Année BTS Informatique de GestionVa
Humeur: Vacances

MessageSujet: Re: Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?   Lun 22 Fév - 1:48

J'ai voté Oui car c'est aussi pour la survi des K-Dramas en un sens, sinon Non car le Hardsub est très bien ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Aisawa
Membre
Membre


Féminin Age: 18

MessageSujet: Re: Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?   Lun 22 Fév - 17:36

Je viens de voter, personnellement je me suis mise au softsub depuis 3jours et c'est assez pratique je trouve, aussi bien pour les teams (qui gagnent du temps) que pour nous ( qui avons nos dramas plus rapidement ) donc je ne vois pas le problème de ne pas en faire...
Dans tous les cas softsub et hardsub je suis pour.

_____________________


? Taek Yeon is the best ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
~
~


Masculin Age: 20
Drama préféré: Love & Marriage

RPG
Détails sur vous:

MessageSujet: Re: Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?   Lun 22 Fév - 19:23

Aisawa a écrit:
Je viens de voter, personnellement je me suis mise au softsub depuis 3jours et c'est assez pratique je trouve, aussi bien pour les teams (qui gagnent du temps) que pour nous ( qui avons nos dramas plus rapidement )


Dans notre cas, ça ne change rien du tout lol La non-intégration des sous-titres dans la vidéo ne nous ferait pas gagner plus de temps lol Etant donné que les postes sont divisés, chacun a une tâche précise. Et le poste qui nous fait vraiment défaut étant la correction. Nous avons plus de traducteurs que de correcteurs. Donc on ne serait vraiment pas plus rapides même si on passait au softsub lol A moins que ça s'améliore dans le temps, on ne sait pas :s
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur https://asiasmile.net
Membre
Membre


Féminin Age: 16
Localisation: Fond sous le soleil du sud. x____X
Emploi/loisirs: Checkeuse à mis-temps & traductrice débutante. :B
Humeur: Selon le lieu, l'heure & la personne. ;)

MessageSujet: Re: Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?   Mar 23 Fév - 19:07

Huuum ... Bonne question.
J'avoue que le Hardsub est bien plus pratique, surtout qu'j'ai eu certains problèmes avec des softsub qui marchaient paaaaas. --' [Mais je n'ai pas le problème du gravage, je ne grave pas mes dramas.]
Mais si le softsub peut aider à faire vivre le fansub, je ne dirai jamais non. :)

_____________________

[ShinDong; SungMin; Yesung; EunHyuk; KyuHyun; KiBum; Siwon; HeeChul; HanGeng; DongHae; KangIn; LeeTeuk; RyeoWook]

SuJu
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur https://touch-asia.skyrock.com
 

Souhaitez-vous que plus de teams françaises se tournent vers le softsub ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2
Aller à la page
', event.pageX, event.pageY);">Aller à la page : 1, 2  Suivant

Permission de ce forum: Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
• Asia - Smile • :: Espace Détente :: ? Jeux/Sondages :: Sondages -