Votre ressource asiatique !
Accueil­Portail­FAQ­Rechercher ­Membres­Groupes­S'enregistrer­Connexion
 

 Mirotic-Fansub

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page
', event.pageX, event.pageY);">Aller à la page : Précédent  1, 2
Auteur Message



Féminin Age: 19

Localisation: Lyon
Emploi/loisirs: Etudiante
Humeur: Toujours bonne

MessageSujet: Re: Mirotic-Fansub   Dim 30 Aoû - 23:03

Hey hey, bon je me permets de parler des nouveautés vu que c'est ma team quand même *sort*

Donc on a pris le projet Gift avec Kimura Takuya.
Un vieux drama mais étant fan de KimuTaku je le voulais absolument :P
Le projet devrait avancer assez vite à partir de la rentrée quand tout le monde sera de retour.
Plusieurs membres de la team se sont mis dessus donc ça devrait être ok.

Côté film, Waruboro a était entièrement traduit (et avec difficulté, la version anglaise était vraiment louche) et il est à présent au time.

La traduction de Drop commencera dès que la vosta sortira, le film étant sorti récemment.

En ce qui concerne ToGetHer et Love Contract ils subissent quelques ralentissements.
Pour Love Contract et bien... A la base on était deux traductrices, je me retrouve seule et j'ai déjà Drop et Gift à traduire pour le moment sans compter que je suis la seule Checkeuse et QCheckeuse de la team (et donc que je check et Qcheck tous les projets). Je n'abandonne pas Love Contract mais j'avoue qu'il ne me motive pas tellement à traduire seule surtout que je l'ai déjà vu.

Pour ToGetHer, il faudra aussi attendre la rentrée, une des traductrices étant en vacances.

Les autres projets démareront une fois les actuels terminés pour ce qui est des drama. Les films quant à eux passent en priorité dès qu'ils sortent.

___________________________________________________________________


Nous recherchons d'urgence des CHECKEURS, et des QUALITY CHECKEURS étant donnée que je suis seule à ces deux postes. C'est vraiment un cas d'urgence.

Sinon, nous recherchons toujours des timeurs, des éditeurs et des traducteurs.
On n'a seulement 3 personnes en time, 1 personne en édit et 3 traducteurs et pour la plupart, ce n'est pas la seule tâche qu'ils font.

Pour tous ceux qui seraient intéressés pour nous aider, envoyez-moi un MP s'il vous plaît.
Nous recherchons des personnes motivées bien entendu et qui ne nous laisseront pas en plan au bout d'une semaine.

Pour ceux qui voudraient nous aider mais qui ne savent pas faire faire, nous pouvons vous former (ceci ne concerne que le time, l'édit et l'encodage).

Pour tous ces rôles, vous aurez un petit test à passer et/ou une période d'essai.
~~~~~~~~~~~~~~

Fan de Yamapi et des KAT-TUN

Tous mes icons sont by me :)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur https://rhodesia.over-blog.com/
 

Mirotic-Fansub

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2
Aller à la page
', event.pageX, event.pageY);">Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum: Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|• Asia - Smile •| :: Drama :: » Fansub News :: Teams -